→ В этих лавочках найдешь коленкор. Знаки препинания при однородных членах предложения с союзами и без союзов. Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими словами

В этих лавочках найдешь коленкор. Знаки препинания при однородных членах предложения с союзами и без союзов. Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими словами

не тот коленкор (иноск. торгов.) - не тот товар, - не то Ср. Не тот коленкор . Лейкин. Ср. Вот уж девушка! можно сказать - чудо коленкор! Гоголь. Мертвые души. 1, 10. Ноздрев Чичикову. Коленкор = франц. calicot, бумажная ткань, калькуттская кисея. См. это совсем другой альбом.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896-1912.

КОЛЕНКОР это:

КОЛЕНКОР КОЛЕНКОР (фр. coler - клеить). Хлопчатобумажная, проклеенная ткань.

Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.

КОЛЕНКОР франц. calencar. Хлопчатобумажная, проклеенная ткань.

Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865.

Коленко́р (фр. calencar) переплетная ткань, покрытая мастичным слоем и пропущенная через каландр с гладкой или награвированной поверхностью валов.

Новый словарь иностранных слов.- by EdwART, 2009.

Коленкор коленкора (коленкору), мн. нет, м. [по-видимому от двух фр. слов: calicot – бумажная ткань, по имени индийского г. Калькутта, и calencar из перс. kalamkar – род крашеной материи]. Род дешевой бумажной материи – плотный миткаль, белый или одноцветной окраски. І Совсем другой коленкор (простореч. шутл.) – совсем другое дело.

Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК», 2007.

Коленкор а, мн. нет, м. (фр. calencar ситец перс. kalamkar).
Переплетная ткань, покрытая мастичным слоем и пропущенная через каландр с гладкой или рисунчатой поверхностью валов.
Коленкоровый - из коленкора.
à Это другой коленкор (разг. ) - это совсем другое дело.
|| Ср. дерматин, ледерин, марокен, фибра.

Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.

Коленкор: что такое и зачем он нужен?

Доводилось ли вам слышать или встречать в литературе слово «коленкор»? Возможно, хотя используем мы его нечасто. По этой причине далеко не все из нас могут объяснить его значение. Впрочем, обогатить свой словарный запас никогда не поздно.

Коленкор – что такое?

По поводу происхождения данного термина единого мнения не существует. То ли его корни следует искать в Индии, то ли в Персии. А вот с тем, что в русский язык слово «коленкор» пришло из французского, согласны, похоже, все специалисты.

В XVIII-XIX вв. оно означало недорогую плотную хлопчатобумажную ткань миткаль. Она представляла собой полуфабрикат, из которого впоследствии производили ситец, муслин, обивочные и постельные ткани с рисунком или без него.

Кроме того, миткаль и сегодня идет на изготовление клеенки и дерматина, поэтому оба эти слова нередко употребляют в качестве синонимов коленкора.

Итак, что такое коленкор? Определение, которое дают словари, сводится к следующему: коленкор – это гладкокрашеная жесткая хлопчатобумажная ткань с полотняным переплетением. Ее используются в полиграфической промышленности и швейном производстве в качестве прокладок в одежде.

Но если слово «коленкор» является частью фразеологического оборота, значение его меняется. Чаще всего под ним подразумевается «дело». Например: «это совсем другой коленкор», то есть совсем другое дело.

Как изготавливают коленкор?

Что такое миткаль, мы уже узнали, равно как и то, что он служит для промышленного производства разных материалов. Среди них есть и коленкор. Для его получения берут грубый миткаль, окрашивают его кислотными красителями, хорошо высушивают и разглаживают.

Следующая стадия – грунтование. Смешивают казеиновый клей, каолиновую глину, воду, крахмал и наносят на изнаночную сторону ткани. В грунт, который будет использован для лицевой стороны, добавляют краситель.


Грунтуют миткаль один-два раза, после чего разглаживают на каландре – машине, придающей ткани ровную, гладкую поверхность за счет пропускания между валами. Если необходимо нанести рисунок, тогда дополнительно используют тиснильный каландр. Так миткаль превращается в коленкор.

Что такое полиграфия, знают, наверное, все. Даже в наше время, когда электронные книги получают все большее распространение, мы продолжаем считать книги в красивой обложке лучшим подарком. А ведь для их производства используют коленкор.

Современные переплетные материалы

На протяжении веков книги считались большой роскошью. Их переписывали и соединяли вручную. Ситуация изменилась только с изобретением печатного станка в XV веке. Развитие книготорговли привело к появлению переплетных мастерских, где стали широко использовать коленкор.

Что такое книжная обложка? Из каких материалов ее делают? Обложка – это часть переплета, соединяющего страницы книги в единый блок. Она не только защищает бумажное издание, но и служит частью художественного оформления.


Сегодня в полиграфии для создания обложек чаще всего применяют два вида переплетных материалов: «Модерн» и «Премиум». Оба они изготавливаются на основе миткаля. И если в первом случае используют обычную ткань, то во втором – высококачественный, отбеленный материал.

Итак, теперь мы знаем, что означает коленкор. Это материал, изготовленный на основе миткаля, который используют в переплетном деле.

Коленкор (значения)

Коленкор

В Викисловаре есть статья «коленкор»
  • Коленкор - гладкокрашеная хлопчатобумажная ткань.
  • Коленкор - покровный переплетный материал на тканевой основе со специальным покровным слоем.

Источники

  • Коленкор // Толковый словарь русского языка: в 4 т. / гл. ред. Б. М. Волин, Д. Н. Ушаков (т. 2-4) ; сост. Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский, Д. Н. Ушаков; под ред. Д. Н. Ушакова. - М. : Государственный институт «Советская энциклопедия» (т. 1) : ОГИЗ (т. 1) : Государственное издательство иностранных и национальных словарей (т. 2-4), 1935-1940. - 45 000 экз.
  • Коленкор // Издательский словарь-справочник: [электрон. изд.] / А. Э. Мильчин. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: ОЛМА-Пресс, 2006.

Что такое колинкор

Евгения никулина

Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова:
КОЛЕНКОР (или устар. калинкор) , коленкора (коленкору) , мн. нет, м. (по-видимому от двух фр. слов: calicot - бумажная ткань, по имени индийского г. Каликута, и calencar из перс. kalamkar - Род крашеной материи) . Род дешевой бумажной материи - плотный миткаль, белый или одноцветной окраски. совсем другой коленкор (простореч. шутл.) - совсем другое дело.
Новый словарь русского языка под редакцией Т. Ф. Ефремовой:
Коленкор
м.
Сильно накрахмаленная или пропитанная особым составом хлопчатобумажная ткань одноцветной окраски, употребляемая в настоящее время преимущественно для книжных переплетов. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля:
КОЛЕНКОР м. франц. каленкор, миткал, бумажное полотно, тонкая хлопчатая ткань. Коленкорный. к коленкору относящ. Коленкоровый, из коленкора сделанный.

Что такое коленкор?

Цветущий миндаль

Коленкор по некоторым источникам проклеенный и окрашенный миткаль-суровая тонкая хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения,видны довольно толстые нити неотбеленной пряжи, использовалась для пошива дешевой полотняной одежды, коленкор в качестве подкладки. заимств.


Коленкоровая ткань (см.рис)при пропитке аппретом использовалась в полиграфии для изготовлении обложек,подарочных коробок, футляров, переплетов книг.

Иногда говорят "совсем другой коленкор" - это устойчивое выражение применяется в значении "не то, что надо" или "нечто другое", видимо от того, что коленкора в значении окрашенной ткани есть великое множество, а возможно и от того, что при пропитке одна и та же ткань становится неоднородна.

Ракитин сергей

Основой многих хлопчатобумажных тканей является миткаль - простая неокрашенная х/б ткань. Внешне она непривлекательна, груба на ощупь, но зато очень дешево стоит. Путем пропитки миткаля крахмалом получали коленкор - жесткое, слабо гнущееся тканевое полотно (белое или однотонное), которое использовалось там, где важно было сохранять форму - для изготовления подкладок одежды и в производстве книжных переплетов. Последние подвергались дальнейшему аппретированию, т.е. нанесению составов в виде лаков, мастик, превращавших дешевую ткань в роскошный книжный переплет (отсюда и выражение "другой коленкор").

Мармелад виноградов

Коленкором первоначально называли индийскую или персидскую (то есть иранскую) хлопчатобумажную ткань, использовавшуюся для книжных переплётов и укрепления внутренних слоёв одежды.

Коленкор был в ходу в 18-19 веках, распространение более современных тканей привело к отказу от него.

Также коленкором назывался специализированный переплётный материал (изготовленный из соответствующего полотна).

И наконец, в обиходе почему-то закрепилось третье значение (выражение "совсем другой коленкор", означающее буквально "совсем не то").

Однородные члены предложения (главные и второстепенные), не соединенные союзами, разделяются запятыми : В кабинете стояли коричневые бархатные кресла , книжный шкап (Наб.); После обеда он сидел на балконе, держал на коленях книгу (Бун.); Холодом, пустотой, нежилым духом встречает дом (Сол.); Впереди цветение вишенья, рябины, одуванчиков, шиповника, ландышей (Сол.); Остается только безмолвие воды, зарослей, вековых ив (Пауст.); Щербатова рассказывала о своем детстве, о Днепре, о том , как у них в усадьбе оживали весной высохшие, старые ивы (Пауст.).

Если последний член ряда присоединяется союзами и, да, или , то запятая перед ним не ставится: Он [ветер] приносит холод, ясность и некую пустоту всего тела (Пауст.); На километры тянутся густые, высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи, одуванчиков, генцианы, подорожников, колокольчиков, лютиков и десятков других цветущих трав (Пауст.).

§26

Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами, если их больше двух (и… и… и, да… да… да, ни… ни… ни, или… или… или, ли… ли… ли, ли… или… или, либо… либо… либо, то… то… то, не то… не то… не то, то ли… то ли… то ли ), разделяются запятыми: Было грустно и в весеннем воздухе, и на темневшем небе, и в вагоне (Ч.); Не было ни бурных слов, ни пылких признаний, ни клятв (Пауст.); После разлуки с Лермонтовым она [Щербатова] не могла смотреть ни на степь, ни на людей, ни на попутные села и города (Пауст.); Видеть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, а то и с сумкой и бидоном вместе – или в нефтелавке, или на рынке, или перед воротами дома, или на лестнице (Булг.).

При отсутствии союза и перед первым из перечисляющихся членов предложения соблюдается правило: если однородных членов предложения больше двух и союз и повторяется хотя бы дважды, запятая ставится между всеми однородными членами (в том числе и перед первым и ): Принесли букет чертополоха и на стол поставили, и вот передо мной пожар, и суматоха, и огней багровых хоровод (Забол.); И сегодня рифма поэта – ласка, и лозунг, и штык, и кнут (М.).

При двукратном повторении союза и (если число однородных членов – два) запятая ставится при наличии обобщающего слова при однородных членах предложения: Всё напоминало об осени: и желтые листья, и туманы по утрам ; то же без обобщающего слова, но при наличии зависимых слов при однородных членах: Теперь уж можно было расслышать в отдельности и шум дождя, и шум воды (Булг.). Однако при отсутствии указанных условий при однородных членах предложения, образующих тесное смысловое единство, запятая может не ставиться: Кругом было и светло и зелено (Т.); И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.).

При двукратном повторении других союзов, кроме и , запятая ставится всегда : Колоть беспрестанно мне глаза цыганской жизнью или глупо, или безжалостно (А. Остр.); Он готов был поверить, что приехал сюда не вовремя – или слишком поздно, или рано (Расп.); Дамочка не то босая, не то в каких-то прозрачных… туфлях (Булг.); Весь день идет либо снег, либо дождь со снегом. Они [лампы] лишь подсвечивали то стены пещерного зала, то наиболее красивый сталагмит (Сол.); Рано ли , поздно ли , но приду .

Примечание 1. Не ставится запятая в цельных фразеологи-зированных сочетаниях с повторяющимися союзами и… и, ни… ни (они соединяют слова с противопоставляемыми значениями): и день и ночь, и стар и млад, и смех и горе, и там и сям, и то и се, и туда и сюда, ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни сват ни брат, ни взад ни вперед, ни дна ни покрышки, ни то ни се, ни стать ни сесть, ни жив ни мертв, ни да ни нет, ни слуху ни духу, ни себе ни людям, ни рыба ни мясо, ни так ни сяк, ни пава ни ворона, ни шатко ни валко, ни тот ни этот и др. То же при парных сочетаниях слов, когда третьего не дано: и муж и жена, и земля и небо .

Примечание 2. Союзы ли… или не всегда являются повторяющимися. Так, в предложении И не понять, смеется ли Матвей Карев над своими словами или над тем, как заглядывают ему в рот студенты (Фед.) союз ли вводит изъяснительную придаточную часть, а союз или соединяет однородные члены. Ср. союзы ли… или в качестве повторяющихся: Идет ли дождь, или светит солнце – ему всё равно; Видит ли он это, или не видит (Г.).

§27

Однородные члены предложения, соединенные одиночными соединительными или разделительными союзами (и, да в знач. «и »; или, либо ) не разделяются запятой : Теплоход встал поперек реки и дал течению развернуть его вниз, по ходу (Расп.); День да ночь – сутки прочь (поел.); Поддержит он Уздечкина или не поддержит ? (Пан.).

При наличии между однородными членами противительного союза (а, но, да в знач. «но », однако, хотя, зато, впрочем ) и присоединительного (а также, а то и ) запятая ставится : Секретарь перестал записывать и исподтишка бросил удивленный взгляд, но не на арестованного, а на прокуратора (Булг.); Ребенок был резов, но мил (П.); Ученик способный, хотя ленивый ; Он посещал библиотеку по пятницам, впрочем не всегда ; Мокеевна уже вынесла из дома плетеную корзину, однако остановилась – решила присмотреть яблоки (Щерб.); Квартирка маленькая, зато уютная (газ.); Она знает немецкий, а также французский язык .

§28

При попарном соединении однородных членов предложения запятая ставится между парами (союз и действует только внутри групп): Аллеи, засаженные сиренями и липами, вязами и тополями , вели к деревянной эстраде (Фед.); Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день грядущий (Гейч.); Книги по географии и туристские справочники, друзья и случайные знакомые твердили нам, что Ропотамо – один из самых красивых и диких уголков Болгарии (Сол.).

Примечание. В предложениях с однородными членами возможно употребление одних и тех же союзов на разном основании (между разными членами предложения или их группами). В таком случае при расстановке знаков препинания учитываются разные позиции союзов. Например: …Везде ее встречали весело и дружелюбно и уверяли ее, что она хорошая, милая, редкая (Ч.) – в этом предложении союзы и не повторяющиеся, а одиночные, соединяющие пары двух однородных членов предложения (весело и дружелюбно; встречали и уверяли ). В примере: Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные речные лилии и не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов (Пауст.) – первое и соединяет зависимые от слова тишину словоформы протоков и рек , второе и замыкает ряд сказуемых (не нарушал, не обрывал и не восторгался ).

Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы. Запятые в таких группах ставятся с учетом всего сложного единства в целом, например, учитываются противопоставительные отношения между группами однородных членов предложения: Отец Христофор, держа широкополый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и умилительно , как всегда, а почтительно и натянуто (Ч.). Учитывается и разный уровень соединительных отношений. Например: В них [лавочках] найдешь и коленкор для саванов и деготь, и леденцы и буру для истребления тараканов (М. Г.) – здесь, с одной стороны, объединяются словоформы коленкор и деготь, леденцы и буру , а с другой – эти группы, уже на правах единых членов, соединяются повторяющимся союзом и . Ср. вариант без попарного объединения (при раздельном оформлении однородных членов):…Найдешь и коленкор для саванов, и деготь, и леденцы, и буру для истребления тараканов .

§29

При однородных членах предложения, кроме одиночных или повторяющихся союзов, могут употребляться двойные (сопоставительные) союзы, которые членятся на две части, располагающиеся каждая при каждом члене предложения: как… так и, не только… но и, не столько… сколько, насколько… настолько, хотя и… но, если не… то, не то что… но, не то чтобы… а, не только не… а, скорее… чем и др. Запятая всегда ставится перед второй частью таких союзов: Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых (Г.); Грин был не только великолепным пейзажистом и мастером сюжета, но был еще и очень тонким психологом (Пауст.); Говорят, что летом Созополь наводняют курортники, то есть не то чтобы курортники, а отдыхающие, приехавшие провести отпуск у Черного моря (Сол.); Мама не то что сердилась, но все-таки была недовольна (Кав.); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гонч.); Он был не столько расстроен, сколько удивлен сложившейся ситуацией (газ.); Он был скорее раздосадован, чем опечален (журн.).

§30

Между однородными членами предложения (или их группами) может ставиться точка с запятой .

1. Если в их состав включаются вводные слова: Оказывается, существуют тонкости. Надо, чтобы костер был, во-первых , бездымен; во-вторых , не очень жарок; а в-третьих , в полном безветрии (Сол.).

2. Если однородные члены распространены (имеют зависимые слова или относящиеся к ним придаточные части предложений): Его уважали за его отличные, аристократические манеры , за слухи о его победах; за то , что он прекрасно одевался и всегда останавливался в лучшем номере лучшей гостиницы; за то , что он вообще хорошо обедал, а однажды даже пообедал с Веллингтоном у Людовика-Филиппа; за то , что он всюду возил с собой настоящий серебряный несессер и походную ванну; за то , что от него пахло какими-то необыкновенными, удивительно «благородными» духами; за то , что он мастерски играл в вист и всегда проигрывал… (Т.)

§31

Между однородными членами предложения ставится тире : а) при пропуске противительного союза: Знание людьми законов не желательно – обязательно (газ.); Трагический голос, уже не летящий, не звонкий – глубокий, грудной, «мхатовский» (газ.); б) при наличии союза для обозначения резкого и неожиданного перехода от одного действия или состояния к другому: Тогда Алексей стиснул зубы, зажмурился, из всех сил рванул унт обеими руками – и тут же потерял сознание (Б. П.); …Хотел всегда жить в городе – и вот кончаю жизнь в деревне (Ч.).

§32

Однородные члены предложения и различные их сочетания при расчленении предложения (парцелляции) разделяются точками (см. § 9): А потом были длинные жаркие месяцы, ветер с невысоких гор под Ставрополем, пахнущий бессмертниками, серебряный венец Кавказских гор, схватки у лесных завалов с чеченцами, визг пуль. Пятигорск , чужие люди, с которыми надо было держать себя как с друзьями. И снова мимолетный Петербург и Кавказ , желтые вершины Дагестана и тот же любимый и спасительный Пятигорск. Короткий покой , широкие замыслы и стихи, легкие и взлетающие к небу, как облака над вершинами гор. И дуэль (Пауст.).

Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими словами

§33

Если обобщающее слово предшествует ряду однородных членов, то после обобщающего слова ставится двоеточие : Рыбак-подледник бывает разный : рыбак-пенсионер, рыбак – рабочий и служащий, рыбак-военный, рыбак-министр, так сказать, государственный деятель, рыбак-интеллигент (Сол.); В этом рассказе вы найдете почти всё, о нем я упоминал выше : сухие дубовые листья, седого астронома, гул канонады, Сервантеса, людей, непоколебимо верящих в победу гуманизма, горную овчарку, ночной полет и многое другое (Пауст.).

При обобщающих словах могут быть уточняющие слова как например, например, как то, а именно , перед которыми ставится запятая, а после них – двоеточие. Слова как например, как то употребляются для пояснения предшествующих слов, слова а именно – для указания на исчерпывающий характер последующего перечисления: Круглосуточно работают многие предприятия и службы, как например : связь, скорая помощь, больницы; Вводные слова могут выражать эмоциональную оценку сообщаемого, например : к счастью, к удивлению, к радости и др. (из учебника); Катя… исследовала сарай, обнаружив там, кроме баллона и плитки, еще массу полезных вещей, как то : две низенькие зеленые скамейки, садовый столик, гамак, лопаты, грабли (Степ.); На собрание явились все, а именно : преподаватели, студенты и сотрудники института . После уточняющих слов такие как (со сравнительным оттенком значения) двоеточие не ставится: Первыми после зимы расцветают цветы, такие как крокусы, тюльпаны (газ.).

§34

Обобщающее слово, стоящее после однородных членов, отделяется от них знаком тире : Поручни, компасы, бинокли, всякие приборы и даже высокие пороги кают – всё это было медное (Пауст.); И эти поездки, и наши с ней разговоры – всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской (Бек.).

Если перед обобщающим словом, отделенным от однородных членов посредством тире, имеется вводное слово, то запятая перед вводным словом опускается: В вестибюле, в коридоре, в кабинетах – словом , всюду толпились люди (Поп.),

§35

Тире ставится после перечисления однородных членов, если перечислением предложение не заканчивается: Повсюду : в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах – происходили шумные разговоры (Гарш.).

При наличии двух обобщающих слов – перед однородными членами и после них – ставятся оба указанных знака препинания: двоеточие (перед перечислением) и тире (после него): Всё : быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обиде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия – всё болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л. Т.). То же при распространенном обобщающем слове: В несколько минут он мог нарисовать всё что угодно : человеческую фигуру, животных, деревья, здания – всё выходило у него характерно и живо (Бек.).

§36

Однородные члены предложения, находящиеся в середине предложения и имеющие значение попутного замечания, выделяются тире с двух сторон: Всё, что могло приглушить звуки, – ковры, портьеры и мягкую мебель – Григ давно убрал из дома (Пауст.); Всем – и Родину, и обоим Лычковым, и Володьке – вспоминаются белые лошади, маленькие пони, фейерверки, лодка с фонарями (Ч.).

Примечание. Допустимо используемое в современной практике печати при всех позициях обобщающих слов употребление тире , в том числе – перед перечислением (на месте традиционного двоеточия): В новом цехе организуется массовое производство изделий для машиностроения – втулок, стаканов, зубчатых сеток (газ.); Хороших байдарочников было всего трое – Игорь, Шуляев, Коля Корякин и, разумеется, сам Андрей Михайлович (Тендр.); Люби всё – и росу, и туман, и уток, всех других птиц и зверей (Тендр.); Если бы его что-то выделяло среди других – талант, ум, красота… Но ничего такого у Дюка действительно не было (Ток.); Всё, всё услышал я – и трав вечерних пенье, и речь воды, и камня мертвый крик (Забол.); Всё волновало тогда его ум – и луга, и нивы, и лес, и рощи, в «часовне ветхой бури шум, старушки чудное преданье» (Гейч.); Он вывесил на стенку свою драгоценную коллекцию – ножи, сабли, шашку, кортик (Щерб.). Ср. то же у К. Паустовского, Б. Пастернака: После него [дождя] начинают буйно лезть грибы – липкие маслята, желтые лисички, боровики, румяные рыжики, опенки и бесчисленные поганки (Пауст.); К полудню над тусклой водой началось далекое нагромождение Баку – серых гор, серого неба, серых домов, покрытых заплатками яркого, но тоже серого солнечного цвета (Пауст.); Я имел случай и счастье знать многих старших поэтов, живших в Москве , – Брюсова, Андрея Белого, Ходасевича, Вячеслава Иванова, Балтрушайтиса (Б. Паст.).

Знаки препинания при однородных определениях

§37

Однородные определения, выраженные прилагательными и причастиями и стоящие перед определяемым словом, отделяются друг от друга запятой , неоднородные – не отделяются (исключение см. § 41).

Примечание 1. Различие между однородными и неоднородными определениями заключается в следующем: а) каждое из однородных определений относится непосредственно к определяемому слову; б) первое определение из пары неоднородных относится к последующему словосочетанию. Ср.: Красные, зеленые огни сменяли друг друга (Т. Толст.) – красные огни и зеленые огни; Скоро задымят здесь трубы заводов, лягут крепкие железные пути на месте старой дороги (Бун.) – крепкие → железные пути. Между однородными определениями возможна вставка союза и , между неоднородными – невозможна. Ср.: Стекла холодно играют разноцветными огоньками, точно мелкими драгоценными камнями (Бун.). – В прихожей холодно, как в сенцах, и пахнет сырой, промерзлой корой дров… (Бун.). В первом случае союз и вставить нельзя (мелкими драгоценными камнями ), во втором – возможно (сырой и промерзлой корой ).

Примечание 2. Часто в качестве неоднородных выступают определения, выраженные сочетанием качественного и относительного прилагательных: Ее [сирену] заглушали звуки прекрасного струнного оркестра (Бун.). Как неоднородные могут быть восприняты и определения, выраженные качественными прилагательными разных смысловых групп: Вот на землю стали падать холодные крупные капли (М. Г.).

1. Однородны определения, обозначающие признаки разных предметов : Талантливый студент, владевший пятью языками и чувствовавший себя во французской, испанской, немецкой литературах как дома, он смело пользовался своими знаниями (Кав.).

Однородны определения, которые выражают схожие признаки одного предмета, т. е. характеризуют предмет с одной стороны : Это был скучный, утомительный день (Кав.); Поезд шел медленно, и неровно, поддерживая старый, скрипящий вагон (Расп.); Тяжелая, отсыревшая стена сосняка не шевелится, безмолвствует (Лип.); Лена устроила ее в просторной, пустой комнате (Кав.); Зима сперва раскачивалась нехотя, как в прошлом году, потом ворвалась неожиданно, с резким, холодным ветром (Кав.). Схожесть признаков может проявиться на основе некоторого сближения значений, например, по линии оценочности: И в эту минуту сдержанный, мягкий, вежливый Зощенко вдруг сказал мне с раздражением: – Нельзя лезть в литературу, толкаясь локтями (Кав.); на основе единства ощущений, передаваемых определениями (осязания, вкуса и т. д.): В ясное, теплое утро, в конце мая, в Обручаново к здешнему кузнецу Родиону Петрову привели перековать двух лошадей (Ч.); Блаженством была прохладная, свежая, вкусная вода, мягко скатывающаяся с плеч (Кав.).

Схожесть признаков может возникнуть у прилагательных, употребляемых в переносном значении: Я пожал протянутую мне большую, черствую руку (Шол.); Жестокая, студеная весна налившиеся почки убивает (Ахм.); В сердце темный, душный хмель (Ахм.). Однородность определений подчеркивается присоединением одного из них сочинительным союзом и : В них [песнях] преобладали тяжелые, унылые и безнадежные ноты (М. Г.); Такой мизерный, серенький и лживый чиж (М. Г.); Утомленные, загорелые и пыльные физиономии были совсем под цвет бурым лохмотьям крыла луны (М. Г.).

2. Не являются однородными определения-прилагательные, характеризующие предмет или явление с различных сторон: Большие стеклянные двери были распахнуты настежь (Кав.) – обозначение размера и материала; Бывшая елисеевская столовая была отделана фресками (Кав.) – обозначение временно́го признака и признака принадлежности; Толстая черновая тетрадь, в которую я записывал планы и черновые наброски, была уложена на дно чемодана (Кав.) – обозначение размера и предназначения; В моем архиве нашлась желтенькая школьная тетрадка, написанная беглым почерком (Кав.) – обозначение цвета и предназначения; Леса, наискось освещенные солнцем, казались ему грудами легкой медной руды (Пауст.) – обозначение веса и материала; Известный и отважнейший наш путешественник Карелин дал мне о Кара-Бугазе весьма нелестную письменную аттестацию (Пауст.) – обозначение оценки и формы; К чаю бригадирша подала тягучее вишневое варенье (Пауст.) – обозначение свойства и материала; Довольно высокая старинная фаянсовая лампа мягко горела под розовым абажуром (Бун.) – обозначение величины, временно́го признака и материала.

§38

Определения-прилагательные могут сочетаться с причастными оборотами. Постановка запятой зависит в этом случае от местоположения причастного оборота, который выступает то в качестве однородного с определением-прилагательным члена предложения, то – неоднородного.

Если причастный оборот стоит после определения-прилагательного и перед определяемым словом (т. е. разрывает непосредственную связь прилагательного и существительного), то между определениями ставится запятая: Даже старые, серыми лишаями покрытые ветви деревьев зашептали о прошлых днях (М. Г.); Нет, не только во сне плачут пожилые, поседевшие за годы войны мужчины (Шол); Небольшая, местами пересыхающая летом речушка <…> разлилась на целый километр (Шол.); Стоячий, заблудившийся в воздухе запах цветов пригвожден был зноем неподвижно к клумбам (Б. Паст.).

Если причастный оборот стоит перед определением-прилагательным и относится к следующему затем сочетанию определения-прилагательного и определяемого слова, то запятая между ними не ставится: Каждый раз появлялась и снова тонула в кромешном мраке припавшая к широким балкам степная станица (Пауст.); Сергей увидел плавающие в воздухе белые листки тетрадки (Вороб.).

§39

Запятая ставится при сочетании согласованных и несогласованных определений (несогласованное определение помещается после согласованного): Между тем в приземистой, с коричневыми стенами зимовке Клюшиных действительно горела слегка увернутая семилинейная лампа (Бел.); Она сняла со стола толстую, с бахромой скатерть и постелила другую, белую (П. Нил.).

Однако запятая не ставится , если сочетание согласованного и несогласованного определения обозначает единый признак: Белая в клеточку скатерть; на ней была синяя в горошек юбка .

§40

Определения, стоящие после определяемого слова, как правило, являются однородными и поэтому разделяются запятыми: Слово высокопарное, фальшивое, книжное действовало на него резко (Бун.). Каждое из таких определений непосредственно связано с определяемым словом и имеет самостоятельное логическое ударение.

§41

Неоднородные определения разделяются запятой только в том случае, если второе из них поясняет первое, раскрывая его содержание (возможна вставка слов то есть, а именно): Он… осторожно ступал по блестящей проволоке с новым, свежим чувством восторга (Гран.) – здесь новый значит «свежий »; без запятой, т. е. при снятии пояснительных отношений, окажется иной смысл: было «свежее чувство восторга» и появилось новое (новое свежее чувство, но: новое, свежее чувство); – Приюти сиротку, – вступил третий, новый голос (М. Г.) – определение новый поясняет определение третий; Нет у природы более талантливых и менее талантливых произведений. Делить на те и другие их можно только с нашей, человеческой точки зрения (Сол.). Ср.: В дачном поселке появились новые кирпичные дома (к имевшимся кирпичным домам прибавились еще другие). – В дачном поселке появились новые, кирпичные дома (до этого кирпичных домов не было).

Знаки препинания при однородных приложениях

§42

Приложения (определения, выраженные именами существительными), не соединенные союзами, могут быть однородными и неоднородными.

Приложения, стоящие перед определяемым словом и обозначающие близкие признаки предмета, характеризующие его с одной стороны, однородны. Они разделяются запятыми: Герой Социалистического Труда, народная артистка СССР Е. Н. Гоголева – почетные звания; Обладатель Кубка мира, чемпион Европы NN – спортивные звания.

Приложения, обозначающие разные признаки предмета, характеризующие его с разных сторон, не однородны. Они не разделяются запятыми: первый заместитель министра обороны РФ генерал армии NN – должность и воинское звание; главный конструктор проектного института по строительному машиностроению для сборного железобетона инженер NN – должность и профессия; генеральный директор производственного объединения кандидат технических наук NN – должность и ученая степень.

При сочетании однородных и неоднородных приложений соответственно расставляются и знаки препинания: заслуженный мастер спорта, олимпийская чемпионка, двукратная обладательница Кубка мира студентка института физкультуры NN .

§43

Приложения, стоящие после определяемого слова, независимо от передаваемого ими значения разделяются запятыми и обязательно выделяются (см. § 61): Людмила Пахомова, заслуженный мастер спорта, олимпийская чемпионка, чемпионка мира, неоднократная чемпионка Европы, тренер; Н. В. Никитин, доктор технических наук, лауреат Ленинской премии и Государственной премии СССР, автор проекта Останкинской телевизионной башни; В. В. Терешкова, летчик-космонавт, Герой Советского Союза; Д. С Лихачев, литературовед и общественный деятель, академик РАН, Герой Социалистического Труда, председатель правления Российского фонда культуры, лауреат Государственной премии; А. И. Солженицын, писатель, публицист, лауреат Нобелевской премии .

Знаки препинания при повторяющихся членах предложения

§44

Между повторяющимися членами предложения ставится занятая . Например, повторение подчеркивает длительность действия: Еду, еду в чистом поле; колокольчик дин-дин-дин… (П.); Плыли, плыли в синей смутной глубине вспененные ветром облака (Шол.); указывает на большое число предметов или явлений: По Смоленской дороге – леса, леса, леса . По Смоленской дороге – столбы, столбы, столбы (Ок.); обозначает высокую степень признака, качества, чувства, причем каждое из повторяющихся в таком случае слов имеет логическое ударение: Страшно, страшно поневоле средь неведомых равнин (П.); Небо теперь было серое, серое (Сол.); Что же ты гуляешь, мой сыночек, одинокий, одинокий ? (Ок.); подчеркивает категоричность утверждения: Сейчас… всё, чем живу, – это работа, работа (Ам.).

Примечание 1. Об употреблении дефиса при повторах см. «Орфография», § 118, п. 1.

Примечание 2. О повторении предложных сочетаний с формами местоименных слов (в чем в чем, с кем с кем ) см. «Орфография», § 155, п. б.

Примечание 3. Запятая не ставится, если повторяющиеся члены с частицами не или так между ними образуют единое смысловое целое со значением подчеркнутого утверждения, согласия или выражают значение неопределенности: Нет так нет; Ехать так ехать; Валерия опять посмотрела на меня и ничего не сказала: завтра так завтра (Сол.); Всё под руками у нас в деревне: лесок так лесок, речка так речка (Сол.); Дождь не дождь, не поймешь что . То же при выражении значения уступки: Время не время, а ехать надо .

Если повторяющиеся сказуемые с частицей так имеют условно-следственные значения с оттенком усиления, то запятая может ставиться: – А что ж! – вдруг восклицает он с неожиданным приливом энергии. – Собираться, так собираться (Купр.); Ну, будет, спасибо. Удружил, так удружил (Чак.). (Ср.: Если надо собираться, то соберемся; Если удружил, то с лихвой .)

§45

Повторяющиеся члены предложения с союзом и при резком подчеркивании их смысла отделяются знаком тире : Уходите – и побыстрее уходите; Нам нужна победа – и только победа . Однако при более спокойной интонации возможна и запятая: Ты, и только ты способен на это; Нужны факты, и только факты .

Если союз и стоит между двумя одинаковыми глаголами, которые выступают в качестве единого сказуемого, выражающего постоянно повторяющееся действие, запятая не ставится: А он всё пишет и пишет письма по старому адресу .

Валгина Н.С., Еськова Н.А., Иванова О.Е., Кузьмина С.М. Правила русского, орфографии и пунктуации. Полный академический справочник - М.: Эксмо, 2007. - 480 c.
ISBN 978-5-699-18553-5
Скачать (прямая ссылка): pravilarusskogoorfografii2007.djv Предыдущая 1 .. 80 > .. >> Следующая

Примечание. He ставится запятая перед частицей и, за которой следует указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления значения предшествующего члена предложения: Даже стол и тот как-то сдвинулся с места (Панф.).

§ 28. При попарном соединении однородных членов предложения запятая ставится между парами (союз и действует только внутри групп): Аллеи, засаженные сиренями и липами, вязами и тополями, вели к деревянной эстраде (Фед.); Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день грядущий (Гейч.); Книги по географии и туристские справочники, друзья и случайные знакомые твердили нам, что Ропотамо - один из самых красивых и диких уголков Болгарии (Сол.).

217
Полный академический справочник

Примечание. В предложениях с однородными членами возможно употребление одних и тех же союзов на разном основании (между разными членами предложения или их группами). В таком случае при расстановке знаков препинания учитываются разные позиции союзов. Например: ...Везде ее встречали весело и дружелюбно и уверяли ее, что она хорошая, милая, редкая (Ч.) - в этом предложении союзы и не повторяющиеся, а одиночные, соединяющие пары двух однородных членов предложения (весело и дружелюбно; встречали и уверяли). В примере: Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные речные лилии и не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов (Пауст.) - первое и соединяет зависимые от слова тишину словоформы протоков и рек, второе и замыкает ряд сказуемых (не нарушал, не обрывал и не восторгался).

Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы. Запятые в таких группах ставятся с учетом всего сложного единства в целом, например, учитываются противопоставительные отношения между группами однородных членов предложения: Отец Христофор, держа широкополый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и умилительно, как всегда, а почтительно и натянуто (Ч.). Учитывается и разный уровень соединительных отношений. Например: В них [лавочках] найдешь и коленкор для саванов и деготь, и леденцы и буру для истребления тараканов (М. Г.) - здесь, с одной стороны, объединяются словоформы коленкор и деготь, леденцы и буру, а с другой - эти группы, уже на правах единых членов, соединяются повторяющимся союзом и. Ср. вариант без попарного объединения (при раздельном оформлении однородных членов): ...Найдешь и коленкор для саванов, и деготь, и леденцы, и буру для истребления тараканов.

Примечание. Могут быть и другие группы однородных членов предложения, например, когда группа образуется на основе смыслового единства: Письмо было холодно; она со слезами несколько раз перечитывала его и мяла и комкала, но оно не стало теплее от этого, а только взмокло (М. Г.) - члены предложе-ниямяла и комкала как единое целое, образованное в результате смыслового сходства, соединяются со сказуемым перечиты-

218
Пунктуация

вала иного значения, именно поэтому запятая здесь не ставится и союзы и разные по функции.

§ 29. При однородных членах предложения, кроме одиночных или повторяющихся союзов, могут употребляться двойные (сопоставительные) союзы, которые членятся на две части, располагающиеся каждая при каждом члене предложения: как... так и, не только... но U9 не столько... сколько, насколько... настолько, хотя и... но, если не... то, не то что... но, не то чтобы... а, не только не... а, скорее... чем и др. Запятая всегда ставится перед второй частью таких союзов: Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых (Г.); Грин был не только великолепным пейзажистом и мастером сюжета, но был еще и очень тонким психологом (Пауст.); Говорят, что летом Созополь наводняют курортники, то есть не то чтобы курортники, а отдыхающие, приехавшие провести отпуск у Черного моря (Сол.); Мама не то что сердилась, но все-таки была недовольна (Кав.); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гонч.); Он был не столько расстроен, сколько удивлен сложившейся ситуацией (газ.); Он был скорее раздосадован, чем опечален (журн.).

§ 30. Между однородными членами предложения (или их группами) может ставиться точка с запятой.

1. Если в их состав включаются вводные слова: Оказывается, существуют тонкости. Надо, чтобы костер был, во-первых, бездымен; во-вторых, не очень жарок; а в-третьих, в полном безветрии (Сол.).

2. Если однородные члены распространены (имеют зависимые слова или относящиеся к ним придаточные части предложений): Его уважали за его отличные, аристократические манеры, за слухи о его победах; за то, что он прекрасно одевался и всегда останавливался в лучшем номере лучшей гостиницы; за то, что он вообще хорошо обедал, а однажды даже пообедал с Веллингтоном у Людовика-Филиппа; за то, что он всюду возил с собой настоящий серебряный несессер и походную ванну; за то, что от него пахло какими-то необыкновенными, удивительно «благородными» духами; за то, что он мастерски играл в вист и всегда проигрывал... (Т.)

25. Однородные члены предложения (главные и второстепенные), не соединенные союзами, разделяются запятыми : В кабинете стояли коричневые бархатные кресла , книжный шкап (Наб.); После обеда он сидел на балконе, держал на коленях книгу (Бун.); Холодом, пустотой, нежилым духом встречает дом (Сол.); Впереди цветение вишенья, рябины, одуванчиков, шиповника, ландышей (Сол.); Остается только безмолвие воды, зарослей, вековых ив (Пауст.); Щербатова рассказывала о своем детстве, о Днепре, о том , как у них в усадьбе оживали весной высохшие, старые ивы (Пауст.).

Примечание. Нельзя считать однородными сказуемыми сочетания глаголов типа возьму и схожу, пойду посмотрю . В первом случае это обозначение одного действия: Возьму и схожу в лес за грибами (первый глагол лексически неполноценен); во втором случае глагол посмотрю обозначает цель действия: Пойду посмотрю новый фильм .

Если последний член ряда присоединяется союзами и, да, или , то запятая перед ним не ставится: Он [ветер] приносит холод, ясность и некую пустоту всего тела (Пауст.); На километры тянутся густые, высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать‑и‑мачехи, одуванчиков, генцианы, подорожников, колокольчиков, лютиков и десятков других цветущих трав (Пауст.).

26. Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами, если их больше двух (и… и… и, да… да… да, ни… ни… ни, или… или… или, ли… ли… ли, ли… или… или, либо… либо… либо, то… то… то, не то… не то… не то, то ли… то ли… то ли ), разделяются запятыми: Было грустно и в весеннем воздухе, и на темневшем небе, и в вагоне (Ч.); Не было ни бурных слов, ни пылких признаний, ни клятв (Пауст.); После разлуки с Лермонтовым она [Щербатова] не могла смотреть ни на степь, ни на людей, ни на попутные села и города (Пауст.); Видеть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, а то и с сумкой и бидоном вместе – или в нефтелавке, или на рынке, или перед воротами дома, или на лестнице (Булг.).

При отсутствии союза и перед первым из перечисляющихся членов предложения соблюдается правило: если однородных членов предложения больше двух и союз и повторяется хотя бы дважды, запятая ставится между всеми однородными членами (в том числе и перед первым и ): Принесли букет чертополоха и на стол поставили, и вот передо мной пожар, и суматоха, и огней багровых хоровод (Забол.); И сегодня рифма поэта – ласка, и лозунг, и штык, и кнут (М.).

При двукратном повторении союза и (если число однородных членов – два) запятая ставится при наличии обобщающего слова при однородных членах предложения: Всё напоминало об осени: и желтые листья, и туманы по утрам ; то же без обобщающего слова, но при наличии зависимых слов при однородных членах: Теперь уж можно было расслышать в отдельности и шум дождя, и шум воды (Булг.). Однако при отсутствии указанных условий при однородных членах предложения, образующих тесное смысловое единство, запятая может не ставиться: Кругом было и светло и зелено (Т.); И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.).

Примечание. Не следует путать повторяющийся союз и и союзы и , поставленные на разном основании: Было тихо и темно, и сладко пахло травами (первое и стоит между однородными частями главного члена предложения, а второе и присоединяет часть сложного предложения).

При двукратном повторении других союзов, кроме и , запятая ставится всегда : Колоть беспрестанно мне глаза цыганской жизнью или глупо, или безжалостно (А. Остр.); Он готов был поверить, что приехал сюда не вовремя – или слишком поздно, или рано (Расп.); Дамочка не то босая, не то в каких‑то прозрачных… туфлях (Булг.); Весь день идет либо снег, либо дождь со снегом. Они [лампы] лишь подсвечивали то стены пещерного зала, то наиболее красивый сталагмит (Сол.); Рано ли , поздно ли , но приду .

Примечание 1. Не ставится запятая в цельных фразеологи‑зированных сочетаниях с повторяющимися союзами и… и, ни… ни (они соединяют слова с противопоставляемыми значениями): и день и ночь, и стар и млад, и смех и горе, и там и сям, и то и се, и туда и сюда, ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни сват ни брат, ни взад ни вперед, ни дна ни покрышки, ни то ни се, ни стать ни сесть, ни жив ни мертв, ни да ни нет, ни слуху ни духу, ни себе ни людям, ни рыба ни мясо, ни так ни сяк, ни пава ни ворона, ни шатко ни валко, ни тот ни этот и др. То же при парных сочетаниях слов, когда третьего не дано: и муж и жена, и земля и небо .

Примечание 2. Союзы ли… или не всегда являются повторяющимися. Так, в предложении И не понять, смеется ли Матвей Карев над своими словами или над тем, как заглядывают ему в рот студенты (Фед.) союз ли вводит изъяснительную придаточную часть, а союз или соединяет однородные члены. Ср. союзы ли… или в качестве повторяющихся: Идет ли дождь, или светит солнце – ему всё равно; Видит ли он это, или не видит (Г.).

27. Однородные члены предложения, соединенные одиночными соединительными или разделительными союзами (и, да в знач. «и »; или, либо ) не разделяются запятой : Теплоход встал поперек реки и дал течению развернуть его вниз, по ходу (Расп.); День да ночь – сутки прочь (поел.); Поддержит он Уздечкина или не поддержит ? (Пан.).

При наличии между однородными членами противительного союза (а, но, да в знач. «но », однако, хотя, зато, впрочем ) и присоединительного (а также, а то и ) запятая ставится : Секретарь перестал записывать и исподтишка бросил удивленный взгляд, но не на арестованного, а на прокуратора (Булг.); Ребенок был резов, но мил (П.); Ученик способный, хотя ленивый ; Он посещал библиотеку по пятницам, впрочем не всегда ; Мокеевна уже вынесла из дома плетеную корзину, однако остановилась – решила присмотреть яблоки (Щерб.); Квартирка маленькая, зато уютная (газ.); Она знает немецкий, а также французский язык .

Примечание. Не ставится запятая перед частицей и, за которой следует указательное местоимение тот (та, то, те ), употребленное для усиления значения предшествующего члена предложения: Даже стол и тот как‑то сдвинулся с места (Панф.).

28. При попарном соединении однородных членов предложения запятая ставится между парами (союз и действует только внутри групп): Аллеи, засаженные сиренями и липами, вязами и тополями , вели к деревянной эстраде (Фед.); Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день грядущий (Гейч.); Книги по географии и туристские справочники, друзья и случайные знакомые твердили нам, что Ропотамо – один из самых красивых и диких уголков Болгарии (Сол.).

Примечание. В предложениях с однородными членами возможно употребление одних и тех же союзов на разном основании (между разными членами предложения или их группами). В таком случае при расстановке знаков препинания учитываются разные позиции союзов. Например: …Везде ее встречали весело и дружелюбно и уверяли ее, что она хорошая, милая, редкая (Ч.) – в этом предложении союзы и не повторяющиеся, а одиночные, соединяющие пары двух однородных членов предложения (весело и дружелюбно; встречали и уверяли ). В примере: Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные речные лилии и не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов (Пауст.) – первое и соединяет зависимые от слова тишину словоформы протоков и рек , второе и замыкает ряд сказуемых (не нарушал, не обрывал и не восторгался ).

Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы. Запятые в таких группах ставятся с учетом всего сложного единства в целом, например, учитываются противопоставительные отношения между группами однородных членов предложения: Отец Христофор, держа широкополый цилиндр, кому‑то кланялся и улыбался не мягко и умилительно , как всегда, а почтительно и натянуто (Ч.). Учитывается и разный уровень соединительных отношений. Например: В них [лавочках] найдешь и коленкор для саванов и деготь, и леденцы и буру для истребления тараканов (М. Г.) – здесь, с одной стороны, объединяются словоформы коленкор и деготь, леденцы и буру , а с другой – эти группы, уже на правах единых членов, соединяются повторяющимся союзом и . Ср. вариант без попарного объединения (при раздельном оформлении однородных членов):…Найдешь и коленкор для саванов, и деготь, и леденцы, и буру для истребления тараканов .

Примечание. Могут быть и другие группы однородных членов предложения, например, когда группа образуется на основе смыслового единства: Письмо было холодно; она со слезами несколько раз перечитывала его и мяла и комкала, но оно не стало теплее от этого, а только взмокло (М. Г.) – члены предложения мяла и комкала как единое целое, образованное в результате смыслового сходства, соединяются со сказуемым перечитывала иного значения, именно поэтому запятая здесь не ставится и союзы и разные по функции.

29. При однородных членах предложения, кроме одиночных или повторяющихся союзов, могут употребляться двойные (сопоставительные) союзы, которые членятся на две части, располагающиеся каждая при каждом члене предложения: как… так и, не только… но и, не столько… сколько, насколько… настолько, хотя и… но, если не… то, не то что… но, не то чтобы… а, не только не… а, скорее… чем и др. Запятая всегда ставится перед второй частью таких союзов: Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых (Г.); Грин был не только великолепным пейзажистом и мастером сюжета, но был еще и очень тонким психологом (Пауст.); Говорят, что летом Созополь наводняют курортники, то есть не то чтобы курортники, а отдыхающие, приехавшие провести отпуск у Черного моря (Сол.); Мама не то что сердилась, но все‑таки была недовольна (Кав.); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гонч.); Он был не столько расстроен, сколько удивлен сложившейся ситуацией (газ.); Он был скорее раздосадован, чем опечален (журн.).

30. Между однородными членами предложения (или их группами) может ставиться точка с запятой .

1. Если в их состав включаются вводные слова: Оказывается, существуют тонкости. Надо, чтобы костер был, во‑первых , бездымен; во‑вторых , не очень жарок; а в‑третьих , в полном безветрии (Сол.).

2. Если однородные члены распространены (имеют зависимые слова или относящиеся к ним придаточные части предложений): Его уважали за его отличные, аристократические манеры , за слухи о его победах; за то , что он прекрасно одевался и всегда останавливался в лучшем номере лучшей гостиницы; за то , что он вообще хорошо обедал, а однажды даже пообедал с Веллингтоном у Людовика‑Филиппа; за то , что он всюду возил с собой настоящий серебряный несессер и походную ванну; за то , что от него пахло какими‑то необыкновенными, удивительно «благородными» духами; за то , что он мастерски играл в вист и всегда проигрывал… (Т.)

31. Между однородными членами предложения ставится тире : а) при пропуске противительного союза: Знание людьми законов не желательно – обязательно (газ.); Трагический голос, уже не летящий, не звонкий – глубокий, грудной, «мхатовский» (газ.); б) при наличии союза для обозначения резкого и неожиданного перехода от одного действия или состояния к другому: Тогда Алексей стиснул зубы, зажмурился, из всех сил рванул унт обеими руками – и тут же потерял сознание (Б. П.); …Хотел всегда жить в городе – и вот кончаю жизнь в деревне (Ч.).

32. Однородные члены предложения и различные их сочетания при расчленении предложения (парцелляции) разделяются точками (см.

9): А потом были длинные жаркие месяцы, ветер с невысоких гор под Ставрополем, пахнущий бессмертниками, серебряный венец Кавказских гор, схватки у лесных завалов с чеченцами, визг пуль. Пятигорск , чужие люди, с которыми надо было держать себя как с друзьями. И снова мимолетный Петербург и Кавказ , желтые вершины Дагестана и тот же любимый и спасительный Пятигорск. Короткий покой , широкие замыслы и стихи, легкие и взлетающие к небу, как облака над вершинами гор. И дуэль (Пауст.).

Однородные члены предложения, соединенные и не соединенные союзами, разделяются запятыми. При этом | «соблюдаются некоторые закономерности в употреблении знаков препинания, диктуемые характером союза (соединительный, разделительный или противительный; одиночный или повторяющийся), особенностями объединения однородных членов предложения (одиночные или группы) и расположения сочинительных союзов в рядах однородных словоформ.

1. Однородные члены предложения, не соединенные союзами, разделяются запятыми: Разглядывая его [Давыдова], я вспомнил о Пржевальском, о старинных исследователях Гоби и Сахары, о генералах, потерявших в песках многотысячные армии, обо всей детской романтике, какой была насыщена пустыня в мои школьные годы (Пауст.). Если последний член перечня присоединяется союзом и, то запятая перед ним не ставится: Он [ветер] приносит холод, ясность и некую пустоту всего тела (Пауст.).

Не разделяются запятой однородные члены предложения, скрепленные одиночными соединительными или разделительными союзами: Теплоход встал поперек реки и дал течению развернуть его вниз, по ходу (Расп.); Поддержит он Уздечкина или не поддержит? (Пан.). При наличии противительного союза запятая ставится: Он поймал взгляд Листопада, но не остановился (Пан.).

2. Запятая ставится между однородными членами предложения, соединенными при помощи повторяющихся союзов и...и, да...да, ни...ни, или...или, ли...ли, либо...либо, то...то и др., например: Дядя Брошка и в горы ходил, и у русских воровал, и в остроге два раза сидел (Л. Т.); ...Только мальвы, да ноготки, да крученый паныч цвели кое-где по дворам (Пан.); Ни справа, ни слева, ни на воде, ни на берегу никого не было (Гайд.); Иван Иванович всегда дает каждому из них или по бублику, или по куску дыни, или грушу (Г.); То ль от зноя, то ль от стона подошла усталость (Багр.).

3. Запятая не ставится, если два однородных члена предложения с союзом и между ними образуют тесно связанную по смыслу группу, соединенную союзом и с третьим однородным членом, например: Вода давно сбыла в Тереке и быстро сбегала и сохла по канавам (Л. Т.) (сбегала и сохла образуют парную группу, имеющую общий второстепенный член по канавам).

4. При различных комбинациях союзного и бессоюзного сочетания однородных членов предложения соблюдается правило - если однородных членов больше двух и союз и повторяется хотя бы дважды, то запятая ставится между всеми однородными членами: От дома, от деревьев, и от голубятни, и от галереи - от всего побежали длинные тени (Гонч.); Было грустно и в весеннем воздухе, и на темневшем небе, и в вагоне (Ч.); И сегодня рифма поэта - ласка, и лозунг, и штык, и кнут (М.). При наличии только двух однородных членов запятая обычно не ставится (даже если союз и повторяется дважды), особенно если их сочетание представляет собой смысловое единство: И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.). Если же особо подчеркивается раздельность однородных членов предложения, то запятая ставится: Все напоминало об осени: и желтые листья, и туманы по утрам; В вашем сердце есть и гордость, и прямая честь (П.).

При двукратном повторении других союзов, кроме и, запятая ставится всегда: А старик расхаживал по комнате и то вполголоса напевал псалмы, то внушительно поучал дочь (М.

Г.); Он готов был поверить, что приехал сюда не вовремя - или слишком поздно, или рано (Расп.).

При попарном объединении второстепенных членов предложения запятая ставится между парами (союз и действует локально, только внутри групп): Аллеи, засаженные сиренями и липами, вязами и тополями, вели к деревянной эстраде (Фед.); Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день грядущий (Гейч.).

5. В предложениях с однородными членами и союзом при них возможно употребление одних и тех же союзов на разном основании (между разными членами предложения или их группами). В таком случае при расстановке знаков препинания учитываются эти разные позиции союзов. Например: ...Везде ее встречали весело и дружелюбно и уверяли ее, что она хорошая, милая, редкая (Ч.) - в этом предложении союзы и нельзя считать повторяющимися, так как каждый стоит на своем основании (весело и дружелюбно; встречали и уверяли); это одиночные союзы, объединяющие пары разных членов предложения. В примере...Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные речные лилии о не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов (Пауст.) первое и объединяет зависимые от слова тишину словоформы протоков и рек, второе и замыкает ряд однородных сказуемых (не нарушал, не обрывал и не восторгался).

6. Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы. Запятые в таких группах ставятся с учетом всего сложного единства в целом, например учитываются противопоставительные отношения между группами однородных членов предложения: Отец Христофор, держа широкополый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался, не мягко и умилительно, как всегда, а почтительно и натянуто, что очень не шло к его лицу (Ч.). Учитывается и разный уровень соединительных отношений. Например: В них [лавочках] найдешь и коленкор для саванов и деготь, и леденцы и буру для истребления тараканов, - но не отыщешь ничего свежего, горячего, ничего здорового! (М. Г.) - здесь, с одной стороны, объединяются словоформы коленкор и деготь, леденцы и буру, а с другой - эти группы, уже на правах единых членов, составляют группу, объединенную повторяющимся союзом и; запятая при такой комбинации фиксирует членение первого уровня.

7. Могут быть и другие группы однородных членов предложения, не столько структурные, сколько семантические, когда группа образуется на основе смыслового единства. Например: Письмо было холодно; она со слезами несколько раз перечитывала его и мяла и комкала, но оно не стало теплее от этого, а только взмокло (М. Г.) - члены предложения и мяла и комкала как единое целое, образованное в результате сходства семантики, соединяются со сказуемым перечитывала -совершенно иного семантического плана, .именно поэтому запятая здесь не ставится и союзы и рассматриваются как качественно неоднозначные.

8. При однородных членах предложения, кроме одиночных или повторяющихся союзов, могут употребляться двойные союзы, которые членятся на две части, располагающиеся при каждом члене предложения: как...так и, не только...но и, не столько...сколько, насколько...настолько, хотя и...но, если не...то и т.п. Перед второй частью таких союзов всегда ставится запятая: Говорят, что летом Созополь наводняют курортники, то есть не то чтобы курортники, а отдыхающие, приехавшие провести отпуск у Черного моря (Сол.); Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых примирить вас с приятелем вашим (Г.); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гонч.); Зарево распространилось не только над центром города, но и далеко вокруг.

После однородного члена, следующего за второй частью парного союза и не заканчивающего собой предложения, запятая не ставится, например: День хотя и пасмурный, но теплый и позволяет провести занятия несвежем воздухе; Пришлите если не телеграмму, то письмо авиапочтой и сообщите день и час своего приезда.

Внутри сопоставительных союзов не то что... а и не то чтобы... а (но) запятая перед что и чтобы не ставится, например: Черты его не то что переменились, а скривились и сдвинулись (Т.).

9. Запятая ставится между однородными членами предложения, соединенными посредством противительных Союзов а, но, да (в значении «но»), однако, зато, хотя (с уступительным оттенком) и др., например: Каштанка много ела, но не наелась, а только опьянела (Ч.); Я немного поколебался, однако сел (Т.); Да, это был прекрасный, хотя У несколько печальный город (Пауст.).

10. Между однородными членами предложения (или их группами) может ставиться точка с запятой, особенно если есть внутренние выделения: Оказывается, существуют тонкости. Надо, чтобы костер был, во-первых, бездымен; во-вторых, не очень жарок, а в-третьих, в полном безветрии (Сол.).

11. Между однородными членами предложения может ставиться и тире - при пропуске противительного союза: Зоя ветрена не от заурядности и испорченности - от одиночества, безысходной тоски по настоящей любви (газ.); При резком и неожиданном переходе от одного действия или состояния к другому (обычно при обозначении сказуемым быстрой смены действий или неожиданного результата): Тогда Алексей стиснул зубы, зажмурился, изо всех сил рванул унт обеими руками - и тут же потерял сознание (Б. П.), Сегодня, в условиях развития демократии, знание людьми законов не желательно - обязательно (газ.); Не в гости - за опытом (газ.).

Всесоюзно соединенные однородные члены предложения могут разделяться тире, если они образуют градационные ряды. Чаще всего это наблюдается в заголовочных конструкциях: Слово - дело - результат (газ.).

Упражнение 14. Найдите однородные члены предложения. Объясните употребление знаков препинания при них. Определите функции союзов при однородных членах предложения.

1. Одобрения Фомы и его горящие удовольствием глаза вдохновляли Ежова еще более, он все громче выл и рычал, то в изнеможении падая на диван, то снова вскакивая и подбегая к Фоме (М. Г.). 2. И опять все случилась не так, как она думала. Не было ни бурных слов, ни пылких признаний, ни клятв, а только разрывающая сердце нежность (Пауст.). 3. Щербатова рассказывала о своем детстве, о Днепре, о том, как у них в усадьбе оживали весной высохшие, старые ивы и выпускали из коры мягкие острые листочки (Пауст.). 4. Осень пришла врасплох и завладела землей -садами и реками, лесами и воздухом, полями и птицами (Пауст.). 5. Листья падали дни и ночи. Они то косо летели по ветру, то отвесно ложились в сырую траву (Пауст.). 6. Под усами его и в глазах зыблется смешок, и не понять, смеется ли Матвей Карев над своими словами, или над тем, как заглядывают ему в рот студенты, или над Арсением Арсеньевичем Бахом - ученым-биологом и публицистом (Фед.). 1. Они [лампы] лишь подсвечивали то стены пещерного зала, то наиболее красивый сталагмит (Сол.). 8. В каждой скале зияют пещеры и гроты, расселины и уступы, трещины и карнизы (Сол.). 9. Вот протока кажется узкой щелью, вот приближается, расширяется, острова расходятся в разные стороны, пропускают катер и сзади него сходятся вновь, только что не лязгают друг о друга (Сол.). 10. Книги по географии и туристские справочники, друзья и случайные знакомые твердили нам, что Ропотамо - один из самых красивых и диких уголков Болгарии (Сол.). 11. Оставалось решить продовольственный вопрос: ведь на Ропотамо нет ни кафе, ни закусочных, ничего, на что можно было бы рассчитывать (Сол.). 12. В это время в колоннаду стремительно влетела ласточка, сделала под золотым потолком круг, снизилась, чуть не задела острым крылом лица медной статуи в нише и скрылась за капителью колонны (Булг.). 13. Секретарь перестал записывать и исподтишка бросил удивленный взгляд, но не на арестованного, а на прокуратора (Булг.). 14. Сначала в саду, потом за ним, потом еще дальше, вдоль дорожек, в дубравах, на прогалинах и лугах, поодиночке и пачками, зажигались рубиновые, сапфирные, топазовые огоньки, постепенно цветным бисером выкладывая ночь (Наб.). 15. Не небесам чужой отчизны - я песни родине слагал (П.).

Упражнение 15. Расставьте недостающие знаки препинания. Объясните их употребление при однородных членах предложения.

1. Надя проснулась и пошла к себе наверх легла и тотчас уснула (Ч.). 2. Впереди всех шла Липа и пела тонким голосом и заливалась, глядя вверх на небо, точно торжествуя и восхищаясь, что день, слава богу, кончился и можно отдохнуть (Ч.). 3. Уходить из города от борьбы от житейского шума уходить и прятаться у себя в усадьбе - это не жизнь это эгоизм лень это своего рода монашество но монашество без подвига. Человеку нужно не три аршина земли не усадьба а весь земной шар вся природа где на просторе он мог бы проявить все свойства и особенности своего свободного духа (Ч.). 4. Курымушка раздетый без шапки вылетел вон на снег и там машет и пляшет и поет, встречая Марью Моревну (Пришв.). 5. Никита словно даже обнюхивал Евграфа, и ему чудилось, что он пахнет не только кухонными пряностями но еще и степью и яблоками (Фед.). 6. Грин был не только великолепным пейзажистом и мастером сюжета но был еще и очень тонким психологом (Пауст.). 7 ...Актер придирчиво расспрашивал автора не только о характере и внешности этого человека но и об его биографии о той среде, из которой он вышел (Пауст.). 8. Мне запомнились не только эти мелочи десятки других (Кав.). 9. Мама не то что сердилась но все-таки была недовольна (Кае.). 10. Бабы, бросаясь друг к другу, закричали заголосили, вынося на люди и счастье и горе и вмиг отказавшее, надсадившееся терпение (Расп.). 11. Как ни вертел я в руках чашку или блюдце или графинчик или сахарницу, сделанные в Трояне, не мог вообразить, как они расписаны столь причудливым образом (Сол.).

Упражнение 16. Перепишите, ставя нужные знаки препинания; подчеркните парные союзы.

1. У Сибири есть много особенностей как в природе так и в людских нравах (Гонч.). 2. Она была не то что робка а недоверчива и немного запугана воспитавшею ее сестрой (Т.). 3. Брови у Лизы не то чтобы нахмурились а дрогнули (Т.). 4. Я мужа своего если уж не любить так хоть уважать должна (А. Остр.). 5. На большей части их лиц выражалась если не боязнь то беспокойство (Л. Т.). 6. Квартира Александра хотя и просторна но не изящна и сумрачна. (Ч.) 7. Грин любил не столько море сколько выдуманные им морские побережья... (Пауст.) 8. Выражение не то что жалости а сумрачной озабоченности появилось на лице генерала... (Ф.). 9. Работа хотя и несложная но трудоемкая и потребует немало времени для своего выполнения.

Упражнение 17. Расставьте знаки препинания. Найдите однородные члены предложения. Определите их функцию и условия употребления знаков препинания при них.

Язык Пришвина точен прост и вместе с тем очень живописен в своей разговорности. Он многоцветен и тонок.

Пришвин любит народные термины самым своим звучанием хорошо передающие тот предмет к какому они относятся. Стоит внимательно прочесть хотя бы «Северный лес» чтобы убедиться в этом.

У ботаников есть термин «разнотравье». Он обычно относится к цветущим лугам. Ра>знотравы это сплетение сотен разнообразных и веселых цветов раскинувшихся сплошными коврами по поймам рек. Это заросли гвоздики подмаренника медуницы генцианы приточной травы ромашки мальвы подорожника волчьего лыка дремы зверобоя цикория и множества других цветов.

Прозу Пришвина можно с полным правом назвать «разнотравьем русского языка». Слова у Пришвина цветут сверкают. Они полны свежести и света. Они то шелестят как листья то бормочут как родники то пересвистываются как птицы то позванивают как хрупкий первый ледок то наконец ложатся в вашей памяти медлительным строем подобно движению звезд над лесным краем.

(К. Паустовский)

Упражнение 18. Найдите однородные члены предложения. Определите их функции и способ выражения. Объясните употребление знаков препинания.

1. ...Пушкин принадлежит к числу тех творческих гениев, тех великих исторических натур, которые, работая для настоящего, приготовляют будущее... Но при этом подчеркнем для себя в мысли В.Г. Белинского пророческое: читая его творения, можно превосходным образом воспитать в себе человека. Каждый из нас-рано или поздно - начинает осознавать это, возвращаясь к Пушкину в зрелые годы или перечитывая его вместе с детьми, внуками. Наши личные, семейные Пушкинские уроки - что может быть лучше для образования, воспитания высоких чувс: патриотизма, интернационализма, человеколюбия, для осознания своего жизненного признания - служить народу!

Пушкин в отличие от многих исторических фигур, так и оставшихся в истории, весь принадлежит новому времени. Вчитайтесь в его строки сегодня, вслушайтесь в звучание их с телеэкрана или по радио - и вы почувствуете в них весеннее предвестие, живое дыхание современности, ослепительной юности гения.

Любить Пушкина - для каждого из нас это значит становиться человечески талантливее. Недаром Сергей Есенин писал: «Постичь Пушкина - это уже нужно иметь талант».

Не в том ли величие и красота Пушкина, его духовная близость с Народом, что - вольно или невольно - каждый из нас сверяет свое сердце с пушкинским. Помните, у Горького: «Умирает человек -

Народ бессмертен, и бессмертен Поэт, чьи песни - трепет сердца саго Народа». Об этом мы думаем ныне, склоняясь над пушкинской строкой...

(Ю. Черепанов)

2. Почти во всех повестях В. Распутина центральным образом стоит женщина - Мария в «Деньгах для Марии», Дарья в «Прощании с Матёрой», Анна в «Последнем сроке», Настена в повести «Живи и помни». Да и в рассказах писателя женщина на первом месте. И это вовсе не случайно. За полвека жизни свершился у нас своеобразный «матриархат», когда женщина в семье взяла на себя поле и огород, базар и сенокос, конюшню и коровник. Весь дом, вся судьба дома, семьи легла на женщину. Еще в военное лихолетье жертвенный труд женщины, ее выдержка, высокий дух и неистребимая вера были на уровне подлинного героизма. Это видел и пережил писатель в раннем детстве, когда делил с матерью кусок хлеба, плакал одними с нею слезами, лелеял одну полоску ржи и картофеля - выручку и надежду на избавление от погибели.

Женщина в повестях и рассказах В. Распутина - это всплеск удивления и преклонения перед богатством ее души. Не было, не помню таких старух в нашей литературе, в которых с такой глубиной была бы выражена душа их. Что касается Настены, то из советской литературы приходят на память Анфиса из «Угрюм-реки» и Аксинья из «Тихого Дона». Они чаруют нас женственностью и силой характера, и до поры некого было поставить с ними рядом. Но вот пришла Настена. Ни внешней красотой она не пленяет, ни выходкой. Пленяет она нас вековечными русскими чертами, точно и сильно угаданными, до зеркальности и чистоты обрисованными, - такая живет в ней великая ответственность за эту грешную землю.

 

 

Это интересно: