→ Что значит пословица заткнуть за пояс. Литературная страница. Примеры из произведений писателей

Что значит пословица заткнуть за пояс. Литературная страница. Примеры из произведений писателей

Основное значение выражения - это превзойти кого-то в чем-то. Но как это понимать? Буквально? Вряд ли. Тогда как возникло этo интересное иносказание?

Существует несколько возможных объяснений выражения заткнуть за пояс, и все они уходят корнями в отечественную историю.

Одно из таких объяснений – привычка многих мастеровых людей засовывать себе за пояс не нужный в данный момент инструмент – молоток, топор и тд. Напрашивается сравнение, что заткнуть за пояс, значит поступить с кем-то бесцеремонно, как с чем-то не очень нужным…

Исследователи русской фразеологии приводят другой пример из классика:

"Но жена не рукавица:

С белой ручки не стряхнешь

Да за пояс не заткнешь..."

Говорит царевна Лебедь Гвидону в "Сказке о царе Салтане" Пушкина.

Отсюда видно, что за пояс могли затыкать не только инструменты, но и рукавицы, опять же в момент, когда они не нужны или без них можно обойтись.

Есть еще одна версия появления выражения заткнуть за пояс , происходящая от древней русской забавы «борьбы на поясах». В этом случае фразу заткнуть за пояс можно попытаться трактовать, как «одержать победу, доказать кому-то свое преимущество».

Но мне кажется, что все эти версии чего-то не договаривают, что возможно, была еще какая-то традиция, которую мы не знаем и которая ушла в прошлое, унеся с собой объяснение появления выражения, заткнуть за пояс .

Возможно, победитель в борьбе на поясах затыкал себе за пояс какой-нибудь трофей, какой-нибудь предмет побежденного, либо что-то, что было в качестве приза в поединке.

А у вас есть другие версии? Напишите…

Знать на зубок – это выражение знакомо каждому со школьной скамьи. Знать на

Выражение зуб за зуб довольно простое и понятное, как третий закон Ньютона. Означает

Одна из основных версий происхождения выражения Если гора не идет к Магомету,

Выражение Есть еще порох в пороховницах с большой степенью вероятности пошло

Еще одно, последнее сказанье, и летопись окончена моя...

кто кого

Оказаться лучшим, превзойти кого-л. Имеется в виду, что лицо, реже - группа лиц (Х ), благодаря своим способностям и природным качествам, обучаясь чему-л. или выполняя какую-л. работу, способны сделать или делают это намного успешнее, чем другое лицо или другая группа лиц (Y ), часто более опытные и пользующиеся авторитетом.

Говорится с одобрением. неформ. Х заткнёт за пояс Y-а. Именная часть неизм. глаг. чаще в буд. вр. (при этом фразеол. имеет знач. возможности). В роли сказ. Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊛ А он, пряча в бороду знакомую ухмылочку, начнёт возражать: - Чем же [Настя] плоха? Работяща, хоть с лошадьми, хоть с вилами парня за пояс заткнёт . В. Тендряков, Тугой узел. - А что, Сорокопудова с неё [с установки] сняли? <...> Да брось ты, Ершов, этот парень любого инженера за пояс заткнёт . И. Герасимов, Пробел в календаре.

Его бы грамоте научить - всех за пояс заткнёт . А. Безуглов, Ю. Кларов, Житель "вольного города".

Зачем вам итальянцы! - возразил Шувалов. - Я могу вам рекомендовать нашего скульптора, который, пожалуй, заткнёт за пояс итальянцев. К. Коничев, Повесть о Федоте Шубине.

Каждая эпоха рождает своих Левшей, которые не прочь доказать всему миру, что русские заткнут за пояс иностранцев не только в деле подковки блохи, но и в создании <...> автомобилей.Смоленская газета, 2003.

А вот Параха всех за пояс заткнула : сжала или связала снопов больше раза в два. Ф. Гладков, Маша из Заполья.

Стукнуло ребятишкам десять лет, отдала их мать в науку: скоро они научились грамоте, и боярских и купеческих детей за пояс заткнули - никто лучше их не сумеет ни прочесть, ни написать, ни ответу дать. А. Афанасьев, Два Ивана солдатских сына.

На охоте челябинка Елена Ткач может "заткнуть за пояс " любого бывалого стрелка. И это вполне объяснимо: Лена - мастер спорта международного класса по стендовой стрельбе. Как считают специалисты, она сделала первый шаг к Олимпиаде-2000. Челябинский рабочий, 1997.

⊜ - Итак, пришла пора уходить из университета. - Что вы, Михаил Михайлович! У учёного совета совсем другое мнение <...>. На кого вы оставите кафедру? - Это, вы сами знаете, не проблема. На кафедре два профессора кроме меня. И оба гораздо моложе. У вас будет прекрасный выбор. Надо давать дорогу молодым. - Даём, даём. Но вы-то любого за пояс заткнёте ! Да вам, помнится, семидесяти ещё нет. А. Смолян, Не смей!

⊝ - Может быть, этому сопляку-технику действительно захотелось блеснуть. Посмотрите, мол, какой я: всех инженеров за пояс заткнул ! В. Тевекелян, Гранит не плавится.

культурологический комментарий: Происхождение фразеол. , вероятно, связано с особенностью верхней одежды: в старину на одежде отсутствовали карманы, поэтому для того чтобы какая-л. вещь не мешала при работе, с одной стороны, а с другой - не потерялась, её затыкали за пояс . За пояс , например, можно было заткнуть шапку или рукавицы. ср. строки из "Сказки о царе Салтане" А.С. Пушкина: "Да! Такая есть девица. / Но жена не рукавица: / С белой ручки не стряхнёшь / Да за пояс не заткнёшь".В старину работа, как правило, носила коллективный характер (строительство дома, моста, дороги, уборка урожая, покос и пр. ), что вносило в неё элемент соревнования, азарта. Компонент фразеол. заткнуть соотносится с деятельностным кодом культуры, а компонент пояс - с вещным кодом.фразеол. в целом выступает в роли стереотипно-го представления о победе, первенстве кого-л. при выполнении коллективной работы, в соревновании.С. В. Кабакова

Смотреть больше слов в «

Я думаю, нет смысла объяснять – какие именно «продукты научно-технического прогресса» являются учителями и воспитателями нашего подрастающего поколения… Однако, именно оно является преемником и носителем «великого и могучего» русского языка…

Вот, например, возьмём широко известное выражение «заткнуть за пояс». «Заткнуть за пояс,- читаем у В. Даля,- быть мастером своего дела». Фразеологический словарь не даёт происхождения этого выражения. Не помогает и словарь русского языка. Прямо-таки детективная история… Заставляет думать, переживать, мучиться в догадках, искать достоверные «улики»…

Мысль беспокоит, заставляет искать доказательства, формирует версии… Одна из них такая: а что если первоначально выражение «заткнуть за пояс» означало – обмануть, одержать верх, скажем, в торговле, или, как говаривали в старину,- «объегорить»?

И вот воображение уже рисует картину восточного базара, такого, например, какой увидел в Бухаре знаменитый «сын греха и осквернитель ислама», голову которого оценили в три тысячи туманов,- Ходжа Насреддин… Многие из нас читали в детстве восточные сказки, а кое-кто и наблюдал «невооружённым глазом» восточные базары Египта и Турции… Помните, он кричит: «Дорогу! Дорогу!», с трудом различая свой голос, ибо кричат все – купцы, погонщики, водоносы, цирюльники, бродячие дервиши, нищие, базарные зубодёры… Разноцветные халаты, чалмы, попоны, ковры, арабская речь, индусская, китайская, монгольская и ещё множество всяких наречий – всё сливается воедино, качается, двигается, гудит…

А теперь мысленно перенесёмся на старый базар где-нибудь на берегу Оки, по которой восточные купцы доставляли свои товары на русские земли. Конечно, тут базар не такой шумный, не такой красочный, но всё-таки достаточно бойкий и разноголосый…

Вот торгуется восточный купец с русским – сколько восклицаний, выразительных жестов!

Десять таньга! – наконец показывает на пальцах гость с востока в богатом халате, подпоясанном ярким широким поясом.

Десять деньга? – переспрашивает его русский торговый человек. – Э-э, по рукам! – И он отсчитывает десять серебряных монеток и отдаёт гостю, а тот прячет их за пояс… Стоп!

Именно за поясом в старину купцы хранили наличные деньги. Восточный купец развязывал пояс и платил гостевую пошлину, деловую пошлину, пожертвование на украшение мечетей «во славу аллаха, который сохранял в пути от разбойников» и так далее, и тому подобное…

«Заткнуть за пояс» - это выражение, как многие простые с виду поговорки, имеет не одно, а несколько возможных объяснений. Его нередко связывают с привычкой многих ремесленников, мастеровых, да и просто крестьян, засовывать за пояс ненужный в данный момент инструмент. В этом случае выражение означает: поступить с кем-нибудь так же бесцеремонно, по-хозяйски, расправиться с кем-нибудь шутя. Например, у Пушкина в «Сказке о царе Салтане» царевна Лебедь говорит Гвидону: «…но жена не рукавица: с белой ручки не стряхнёшь. Да за пояс не заткнёшь…»

Есть и ещё одна догадка, возможно, более близкая – с «затыканием рук за пояс» противника были связаны многие решительные приёмы русской народной борьбы; известно, что существует даже особый вид спорта – «борьба на поясах».

Однако ряд исследователей позволяет себе усомниться во второй версии, так как борьба с захватом за пояс восходит к традиционным восточным видам борьбы, на Руси же, наоборот, в начале схватки сбрасывали пояса для свободы движений – «распоясывались».

Если посмотреть на «вещь» «заинтересованными оком», можно увидеть то, чего не замечали другие, и, в частности, вспомнить, что на Руси были поясные кошельки, которые назывались «кошками», так как изготавливались из прочной шкуры кошек. А на Востоке говорили: «Лучший друг в пути – деньга за поясом!»

Таким образом, резюмируя ранее перечисленные версии, можно подвести некоторые предварительные итоги. И главный из них – истина где-то рядом, а, возможно, и где-то посредине. «Заткнуть за пояс» - пересилить, перебороть, переломить ход событий либо попросту оказаться богаче оппонента…

Александр Жуковский

ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС

В этой главе мне хочется рассказать читателю, насколько увлекателен поиск в нумизматике, вернее, с помощью нумизматики, которая зачастую служит ключом к "потайным дверям". Прямо-таки детективные истории заставляют думать, переживать, мучиться в догадках, искать достоверные "улики".

Так, однажды мелькнула догадка: а не кроются ли истоки этого образного выражения в нумизматике?.. "Заткнуть за пояс, - читаем у Вл. Даля, - быть мастером своего дела".

"Фразеологический словарь" не дает происхождения этого выражения. Не помог и "Словарь русского языка". Молчит А. Преображенский. Словарь М. Фасмера дает толкование двух оригинальных слов: "затурсучить" и "засатарить". Оба слова терские, означают - задевать, засунуть; и Фасмер тут же добавляет: "Неясно". Однако он дает перевод слова "затурсучить": от турсук - бурдюк, т. е. емкость. Это уже кое-что.

Мысль беспокоит, заставляет искать доказательства, формирует версии... Одна из них такая: а что если первоначально выражение "заткнуть за пояс" означало - обмануть, одержать верх, скажем, в торговле, или, как говаривали в старину, - объегорить?

И вот воображение уже рисует картину восточного базара, такого, например, какой увидел в Бухаре знаменитый "сын греха и осквернитель ислама", голову которого оценили в три тысячи туманов, - Ходжа Насреддин... Помните, он кричит: "Дорогу! Дорогу!", с трудом различая свой голос, ибо все кричат - купцы, погонщики, водоносы, цирюльники, бродячие дервиши, нищие, базарные зубодеры... Разноцветные халаты, чалмы, попоны, ковры, китайская речь, арабская, индусская, монгольская и еще множество всяких наречий - все слилось воедино, качалось, двигалось, гудело...

А теперь мысленно перенесемся на старый базар где-нибудь на берегу Оки, по которой восточные купцы доставляли свои товары на русские земли. Конечно, тут базар не такой горластый, не такой красочный, но все-таки достаточно бойкий и разноголосый...

Вот торгуется восточный купец с русским; сколько восклицаний, выразительных жестов!

Десять таньга! - наконец, показывает на пальцах гость с востока в богатом халате, подпоясанном ярким широким поясом.

Десять денга? - переспрашивает его русский торговый человек. - Э-э, по рукам! - И он отсчитывает десять серебряных монеток и отдает гостю, а тот прячет их за пояс... Стоп!

Снимем с полки "Повесть о Ходже Насреддине" Л. Соловьева:

"...От ужаса купцы лишились языка. Через две минуты осмотр окончился. Стражники выстроились позади своего начальника. Халаты их топорщились и отдувались. Начался сбор пошлин за товары и за въезд в город. У Ходжи Насреддина товаров не было...

Откуда ты пришел и зачем? - спросил сборщик. Писец обмакнул в чернильницу гусиное перо и приготовился записать ответ.

Я приехал из Испагани, о пресветлейший господин. Здесь, в Бухаре, живут мои родственники.

Так, - сказал сборщик. - Ты едешь в гости к своим родственникам. Значит, ты должен заплатить гостевую пошлину.

Но я еду к своим родственникам не в гости, - возразил Ходжа Насреддин. - Я еду по важному делу.

По делу! - вскричал сборщик, и в его глазах мелькнул блеск. - Значит, ты едешь в гости и одновременно по делу! Плати гостевую пошлину, деловую пошлину и пожертвуй на украшение мечетей во славу аллаха, который сохранил тебя в пути от разбойников.

"Лучше бы он сохранил меня сейчас", - подумал Ходжа, но промолчал: он успел подсчитать, что в этой беседе каждое слово обходится ему больше чем десять таньга. Он развязал пояс и под хищными пристальными взглядами стражников начал отсчитывать пошлину..."

Вот! Догадка подтверждается, хотя и не научным путем. А почему бы и не поверить писателю, который родился в Триполи (ныне - Ливан) в семье инспектора русско-арабских школ! Он на всю жизнь сохранил интерес к Востоку. В 1920 г. его семья переехала в Коканд. Жизнь узбекского и таджикского народов была темой его первых рассказов, стихотворений, очерков... Молодым писателем заинтересовался Максим Горький и в "Беседе с молодыми" вспомнил прозу Л. Соловьева.

Писатель с удивительным мастерством "обыгрывает" деньги, с их помощью вскрывает сущность людей и все это делает с тонким юмором. Используя сказки, народные шутки, в том числе и русский фольклор, он создал выдающийся образ простолюдина Ходжи Насреддина, равный образу Дон Кихота, пушкинскому Балде, гоголевскому кузнецу Вакуле, Василию Теркину, которые стали истинно народными героями.

Читатель заметил, что Л. Соловьев упомянул два вида монет - туманы и таньга. Что это? Всамделишные тогдашние монеты или фантазия писателя? Ответ однозначен: такие монеты были, хотя, увы, в нумизматических словарях нет "туманов", а вместо "таньга" есть "тамги"... Мы же заглянем в сборник "Нумизматика и эпиграфика" (Т. XI. - М., 1974). "Туман был счетной единицей и равнялся 10 тысячам серебряных динаров, или же 60 тысячам дирхемов" (статья Сейфеддини М. А. Монетная система в Азербайджане в XIV веке и первой половине XV века).

В книге Сулхана-Саба Орбелиани "О мудрости вымысла" (М., 1951), средневекового грузинского мыслителя, написано: "Туман - червонец".

Заткнуть за пояс - "...выражение это, как многие простые с виду поговорки, имели не одно, а несколько возможных объяснений, - написал в своей книге "Из жизни слов" Э. Вартаньян (М., 1960), - его нередко связывают с привычкой многих ремесленников, мастеровых, да и просто крестьян засовывать за пояс ненужный в данный момент инструмент..." Автор говорит, что в этом случае выражение означает: поступить с кем-нибудь так же бесцеремонно, по-хозяйски, распра-виться с кем-нибудь шутя. И приводит пример: у А. С. Пушкина в "Сказке о царе Салтане" царевна Лебедь говорит Гвидону:

Но жена не рукавица: С белой ручки не стряхнешь. Да за пояс не заткнешь...

Э. Вартаньян Далее пишет: "...есть и еще одна догадка, может быть более близкая: с "затыканием (рук) за пояс" противника были связаны многие решительные приемы русской народной борьбы; известно, что существует даже особый вид спорта "борьба на поясах".

Позволим себе усомниться, особенно во второй части, так как борьба с захватом за пояс восходит к традиционным восточным видам борьбы, на Руси же, наоборот, в начале схватки сбрасывали пояса для свободы движений - "распоясывались".

Так вот, если посмотреть на "вещь" заинтересованными глазами, можно увидеть то, чего не замечают другие, и, в частности, вспомнить, что на Руси были поясные кошельки, которые назывались "кошками", так как изготавливались из прочной шкуры кошек. А на Востоке говорили: лучший друг в пути - деньги за поясом!

И еще одно доказательство: в Библии, когда Христос отправляет своих учеников, чтобы они проповедовали царствие небесное, сказал им: "Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои..."

 

 

Это интересно: